Джерело https://jerelo.info/forum/ |
|
Вчимо українську мову! https://jerelo.info/forum/viewtopic.php?t=37 |
Сторінка 7 з 8 |
TarasV | [ 10 жовтня 2006, 23:32 ] |
Я гадаю, що різниця є! Щур --- водяна криса! Пацюк, криса один і той же вид сірої криси різного роду. І, доречі, на сході не використовують лише криса. У нас є пацюк і щур так само. Я набирав словник діалектів Донецької області коли складав залік в аспірантурі. У красноліманському районі є, навіть, курортне містечко ЩУРОВЕ! Там протікає річка Сів. Донець, на схилах якої росте сосновий ліс. У річці є багато щурів. Є там також такі чудові Блакітні озерця! Я люблю там відпочивати влітку. |
Сонячник | [ 11 жовтня 2006, 21:52 ] |
Я бував на донеччині, і мене дуже вразило, що в селах (по при російський кордон) живуть старші люди, які розмовляють українською, а російську навіть погано розуміють! Мені казали, що ще 200 км у глиб Росії - балакають українською! Тому мене зовсім не дивує, що на донеччині вживають українські діалекти. Сам я вважав, що українською - щур, а російською - криса. Хоча погоджуюсь з думкою, що все це синоніми, які мають просто різне походження. |
lightchild | [ 19 жовтня 2006, 09:31 ] |
Вогник написав: До речі, хтось знає чи існує різниця між "інколи" та "деколи"? :/ Тлумачний словник української мови www.slovnyk.net написав: ДЕКОЛИ, присл., розм. Те саме, що іноді; коли-не-коли.
ІНКОЛИ, присл. Те саме, що іноді; часом. ІНОДІ, присл. Час від часу; часом, деколи, інколи. // У деяких випадках. |
Taj | [ 04 січня 2007, 22:07 ] |
іноді пишуть: пост, пости Думаю, що краще писати допис, повідомлення тощо. Я колись зайшов на форум иисус.гu (а ніколи раніше не чув слова пост у тому значенні, як воно використовується на форумах), дивлюся фото адміна таке побожне, а знизу написано пару тисяч постів. Ну, думаю, побожна людина той адмін. Стільки постів провів для Господа. Але як він ці пости рахує? ![]() Довго не міг зрозуміти, про що йдеться... Піст, пост - у християнстві - це ж загальноприйняті терміни, і вони означають зовсім не повідомлення. Зрозуміло - це калька з англійського post. Але для цього є українські слова. Можна зрозуміти російські форуми - їм писати СООБЩЕНИЕ досить довго. А в українській окрім ПОВІДОМЛЕННЯ є ще, наприклад, коротке слово ДОПИС. |
Eugene Loza | [ 25 січня 2007, 17:20 ] |
Іноді пишуть "картопля", а треба "крумплі" ![]() (Це жарт - Крумплі це угризм. ) |
Winslet | [ 26 січня 2007, 10:05 ] |
Або краще "бульба" ![]() |
ЮРА | [ 26 січня 2007, 19:00 ] |
Winslet написав: Або краще "бульба"
![]() А ще краще "брамбори". Чому краще? А в пику Москві! |
Сонячник | [ 27 січня 2007, 00:14 ] |
А на Тернопільщині на картоплю кажуть "бараболі". ![]() |
Taj | [ 13 лютого 2007, 21:25 ] |
Пропоную замість чужомовних та незрозумілих слів "нік", "аватар" користуватися милозвучними українськими словами відповідно "псевдо" і наприклад "образ" чи ще якесь з багатющого арсеналу української мови. |
ЮРА | [ 13 лютого 2007, 21:46 ] |
Taj написав: Пропоную замість чужомовних та незрозумілих слів "нік", "аватар" користуватися милозвучними українськими словами відповідно "псевдо" і наприклад "образ" чи ще якесь з багатющого арсеналу української мови.
Шановний патрійоте! Би ви знали, як я вас шаную, то маю вам сказати: щоб я вас шанував ще більше і мав за патрійота з патрійотів, то напишіть своє "псевдо" ( або по чужомовному "нік" ) українською мовою. А то якось не файно виходить, коли ви такий патрійот української мови, а пишетеся англійською. Пробачте, якщо мої українські слова про це для вас не милозвучні. |
lightchild | [ 14 лютого 2007, 01:16 ] |
А "псевдо" - гарнюще "ісконно" українське слово ![]() |
Сонячник | [ 14 лютого 2007, 19:53 ] |
Взагалі то, "ісконно" українською "нік" буде, мабуть, звучати як прізвисько. ![]() |
ЮРА | [ 16 лютого 2007, 16:43 ] |
Сонячник написав: Взагалі то, "ісконно" українською "нік" буде, мабуть, звучати як прізвисько.
![]() Взагалі то, "ісконно" українською "нік буде, мабуть, звучати як прозвисько. |
Олеся | [ 16 лютого 2007, 16:56 ] |
А давайте не будемо "придиратися" до слів іншомовного походження. Якщо адміністрація форуму ввела такі терміни, як "нік" і " аватар", то нехай так і буде ![]() До речі, я сама навчалася в університеті на факультеті української мови та літератури й підтримую "боротьбу" за чистоту рідної мови, але в крайності щодо іншомовних слів впадати не бажаю навіть найщирішим українцям. А то зайде якийсь гість до нас і може не зрозуміти, що таке псевдо ![]() |
Сонячник | [ 17 лютого 2007, 09:41 ] |
Мене цікавить як правильно українською буде: 1) рос. "подписка" на розсилку? Передплата не завжди підходить, бо не обов'язково має бути попередня плата (але навіть безплатно). Чи коректно вживати слово "підписка"? 2) як коректно писати деякі іменники в родовому відмінку, напр. мого файлу чи файла, об'єкта чи об'єкту, гріха чи гріху? |
Сторінка 7 з 8 | Часовий пояс UTC + 2 годин |